1. Ne fuis-je pas Apoftre ? Ne fuis-je pas libre ? N'ai-je pas veu noftre Seigneur Jefus Chrift ? N'eftes-vous pas mon ouvrage au Seigneur ?
2. Si je fuis Apôtre aux autres, au moins le fuis-je à vous : car vous eftes le feau de mon Apoftolat au Seigneur.
3. Telle eft ma defenfe envers ceux qui me controllent.
4. N'avons-nous pas la puiffance de manger & de boire ?
5. N'avons-nous pas la puiffance de mener avec nous une femme fœur, ainfi auffi que les autres Apoftres, & les freres du Seigneur, & Cephas ?
6. Ou, moi feul & Barnabas n'avons-nous pas la puiffance de ne travailler point ?
7. Qui eft-ce qui va jamais à la guerre à fa folde ? Qui eft-ce qui plante la vigne, & n'en mange point de fruit ? Qui eft-ce qui paift le troupeau, & ne mange point du laict du troupeau ?
8. Dis-je, ces chofes felon l'homme ? La Loi ne dit-elle point auffi le mefme ?
9. Car il eft écrit en al Loi de Moyfe, Tu n'emmufeleras point le bœuf qui foule le grain. Dieu a-t'il foin des bœufs ?
10. Ne dit-il point entierement ces chofes pour nous ? Certes elles font écrites pour nous : car celui qui laboure, doit labourer fous efperance, & celui qui foule le blé, fous efperance d'en eftre participant.
11. Si nous vous avons femé les chofes fpirituelles, eft-ce fi grand cas que nous recueillions les voftres charnelles ?
12. Si les autres font participans de cette puiffance fur nous, pourquoi non pluftoft nous ? Toutefois nous n'avons point ufé de cette puiffance : mais nous fupportons tout, afin que nous ne donnions aucun empefchement à l'Evangile de Chrift.
13. Ne fçavez-vous pas que ceux qui vacquent aux chofes facrées, mangent de ce qui eft facré ? & que ceux qui fervent à l'autel, participent à l'autel ?
14. De mefme auffi le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent l'Evangile, vivent de l'Evangile.
15. Toutefois je n'ai ufé de pas une de ces chofes. Or je n'ai point écrit ceci, afin qu'il en foit fait ainfi en mon endroit : car il m'eft bon de mourir pluftoft, que fi quelqu'un aneantiffoit ma gloire.
16. Car encore que j'evangelize, je n'ai pas dequoi me glorifier : parce que la neceffité m'en eft impofée : & malheur eft fur moi, fi je n'evangelize.
17. Que fi je le fais volontiers, j'en ai du falaire : mais fi je le fais à contrecœur, toutefois la difpenfation m'en eft commife.
18. Quel falaire donc en ai-je ? C'eft qu'en prefchant l'Evangile, je faffe que l'Evangile de Chrift n'apporte point de defpence, afin que je n'abufe point de ma puiffance en l'Evangile.
19. Car bien que je fois en liberté à l'endroit de tous, je me fuis affervi à tous, afin de gagner plus de perfonnes.
20. Et je me fuis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs : à ceux qui font fous la Loi, comme fi j'eftois fous la Loi, afin de gagner ceux qui font fous la Loi :
21. A ceux qui font fans Loi, comme fi j'eftois fans Loi, (bien que je ne fois point fans Loi quant à Dieu : mais fous la Loi de Chrift :) afin de gagner ceux qui font fans Loi.
22. Je me fuis fait comme foible aux foibles, afin de gagner les foibles : je me fuis fait toutes chofes à tous, afin qu'abfolument j'en fauve quelques-uns.
23. Et je fais cela à caufe de l'Evangile, afin que j'en fois fait auffi participant avec les autres.
24. Ne fçavez-vous pas que quand on court en la lice tous courent bien, mais un feul emporte le prix ? Courez tellement que vous l'emportiez.
25. Or quiconque luite, vit entierement par regime : & quand à ceux-là ils le font pour avoir une couronne corruptible : mais nous, une incorruptible.
26. Je cours donc, non pas fans fçavoir comment : je combats, non point comme battant l'air.
27. Mais je matte & reduis mon corps en fervitude, de peur qu'en quelque maniere, apres avoir prefché aux autres, je ne fois trouvé moi-mefme non recevable.